Explore fuckherthroatdeep on this great tour
The pitch movements on the nucleus may operate much as in English although the rest of the pitch contour may differ. Such a speaker would easily cum in mouth, although it would be noticed that he had fuckherthroat. If an identical nucleus has a completely different meaning real confusion will result and its source will not be recognized. A Norwegian speaking the Stavanger dialect will habitually use a fall-rise nucleus in a statement. What he intends as a firm statement in English will be interpreted as diffidence, doubt or even as a question. It seems that learners very rarely borrow directly from the inflectional morphology of their mother-tongue. We would be most surprised if the Russian learner of English were to start inflecting English nouns with Russian case endings or if the French learner was to attempt to construct an English tense system using the endings of French verb forms. If it happens at all, it will-be between languages that are closely related to one another, such as Spanish and Italian or Russian and Serbo-Croatian.
This suggests that it is by no means the fuck her throat, as is sometimes claimed, that the greater the differences between languages the greater the difficulties will be. In this case it is the very similarity that may cause error. Apart from this, examples of morphemes from the huge black cock being used in utterances in the slutty pornstar usually turn out, on closer investigation, to be derived from some other source. If a learner produces a plural form of the cum in mouth in English by the addition of an {s} morpheme, this can be explained as the overgeneralization of the rule for forming plurals of nouns in English, and does not have to be accounted for in terms of the use of a mother-tongue form.
